21 Ekim 2021 Perşembe

Norveççe Artikeller - Artikkel på norsk

Norveççe dilbilgisinde artikeller, kelimelerin ait olduğu sınıfları belirleyen ve determinativ başlığı altında yer alan ögelerdir. Türkçe'de "Avrupa dillerinde belirtme edatı" olarak da bilinen artikeller, "determinativ" kelimesi Norveççe'den çevrildiğinde, "belirteç" veya "belirleyici" başlığına ait ögeler olarak karşımıza çıkıyor. Ülkemizde genellikle Almanca dilinin zorluklarından biri olarak bilinen artikeller Norveççe dilinde de mevcutlar. Peki nedir bu artikeller, gelin beraber bakalım.

hankjønn - maskülen / hunkjønn - feminen / intetkjønn - nötr

entall - tekil / flertall - çoğul

ubestemt - belirsiz / bestemt - belirli

Artikeller, ait oldukları ismin bazı belirli/belirsiz veya yeni/eski bilgilere atıfta bulunup bulunmadığını belirtir. Belirsiz artikel, ismin atıfta bulunduğu göndergenin daha önce belirlenmediğini veya belirtilmediğini gösterir. Belirli artikel ise bağlamda görünen veya daha önce bahsedilen bir referansa atıfta bulunmak için kullanılır.

30 Eylül 2021 Perşembe

Norveççe "Tror" ve "Synes" Arasındaki Fark Nedir?

Merhaba, bugün Norveççe'de "tror" ve "synes" fiilleri arasındaki farkı konuşacağız.

Yabancı kaynaklardan çalışanlar bilir, İngilizce'de bu iki kelimenin genel olarak "believe" ve "think" fiilleriyle aynı anlama geldiği söylenir. Gelin Türkçe'de nasıl anlamlar taşıdıklarından da biz bahsedelim. 

Tror

(yalın hali - å tro)

Öncelikle "tror" fiili için bilinmesi gereken şey, bir şeyden emin olmadığımız durumlarda kullanıldığıdır. Eğer söylediğiniz şeyin kesin olarak gerçekleşeceğinden ya da doğruluğundan emin olamıyorsanız, düşüncenizi ifade ederken "tror" kelimesini kullanmalısınız.

Jeg tror det kommer snø i kveld - Sanırım bu gece kar yağacak/Bu gece kar yağacağını düşünüyorum

Yukarıdaki cümlede kar yağıp yağmayacağından emin olmadığımız için "tror" kullanıyoruz. Hava durumuyla alakalı herhangi bir yorumda bulunurken (her ne kadar hava durumu yüksek doğruluk seviyesinde tahmin edilebilen bir şey de olsa), genelde "tror" kullanılır. Hava durumundan farklı bir bağlamda kullanılsa da aktarılmak istenen düşünce aynıdır ve kelime söylenilen şeyin gerçekleşme ihtimali %100 olmayan bir fikir beyanı olduğunu belirtir.

31 Aralık 2020 Perşembe

YouTube, Podcast, Blog?

Blog hala aktif olarak bolca trafik almaya devam ediyor. Şu an yüksek lisanstan dolayı çok yoğun olduğum için kendime bile vakit ayıramıyorum fakat yaz aylarında bu yoğun tempo hafifleyecek ve biraz olsun rahatlayacağım gibi gözüküyor. 

Yıllardır yokluğumda YouTube'a Norveççe üzerine video atan birkaç kişi olmuş. Uzun seneler düşündüğüm bir şeydi aslında benim de, yapsam mı yapmasam mı diye hep kararsızlık içindeydim. Yazın ufak ufak videolarla tamamen temelden başlayarak bir deneme yapsam takip eden olur mu diye düşünüyorum. Onun dışında video işine girmeden sadece yazı olarak blogu devam ettirsem ya da bir podcast serisi başlatsam da ilginizi çeker mi? Video düşüncesine pek sıcak değilim fikir olarak ama zamanla istek olduğunu gözlemlersem neden olmasın diye düşünüyorum. Bu konularda düşüncelerinizi duymak isterim. Tabii en öncelikli planım blogu tekrar canlandırmak, gelen fikirler olursa gerisini zamanla düşünürüz. 

Umarım yeni yıl hepimize mutluluk getirir ve bu geçtiğimiz zorlu dönemleri geride bırakırız. Görüşmek üzere efendim. 

27 Temmuz 2019 Cumartesi

Norveççe Tanışma, İlk Cümleler - Part 1

Evet, sonunda o gün geldi. Yüksek müsadenizle artık geri dönüş yapayım diyorum. 'Norveççe Alfabe' isimli post epey bir ilgi görüyor hala. Yıllar önce yazmış olmama rağmen hala çok ziyaret eden var blogu. İlgili insan sayısı günden güne artıyor gibi gözüküyor. Alfabe konusu üzerine daha kapsamlı yeni bir şeyler yazmayı düşünüyorum ilerleyen günlerde. Bu kadar uzun süre sonra geri dönmüşken zaten bahsettiğim bir konu ile giriş yapmak istemedim, o yüzden bu seferki konumuz, başlıktan da anlayabileceğiniz gibi, tanışma cümleleri ve birileriyle ilk defa konuşacağınız zaman bilmenizde fayda olacak birkaç cümleyi içeriyor. Tabii ki bilinmesi gereken her şeyin üzerinden geçemeyeceğimiz için dili yeni öğrenirken hayat kurtarabilecek şeylere yoğunlaşmak istedim bu postta. Zamanla nelerden bahsedeceğime bakarız artık. Sizin de bir öneriniz, ya da bahsetmemi istediğiniz bir şey olursa yorum olarak yazarsınız. Elimden geldiğince yardımcı olmaya çalışırım. 

28 Şubat 2019 Perşembe

Blogun Geleceği ve İsim Değişikliği

Herkese merhaba, uzun soluklu bir aradan sonra yine Norveççe ile uzaktan yakından alakası olmayan bir postla sizlerleyim.

Son zamanlarda buraya ciddi dönüş yapma düşünceleri var kafamda. Bu konudaki en büyük etken de, yıllardır hiçbir şey yazmayıp önemli bilgiler vermemiş olmama rağmen hala sosyal medya üzerinden bir şekilde bana ulaşıp yardımcı olmamı isteyen insanların olması. Şimdiye kadar unutulmuş olmasını beklediğim blog aylık hala 800 kişi tarafından ziyaret ediliyor. Şaşırtıcı derecede fazla bir rağbet bu. Tabii bunları gördükçe sizleri yüz üstü bırakmış olduğumu düşünerek tribe giriyorum olduğum yerde. Gözümü korkutan şeyler de yok değil bu arada. 

29 Mayıs 2018 Salı

Kimse Var Mı?

Ulan yine öküz gibi boşlamışım buraları. Ara ara gelip yokluğumda yapılan yorumları cevapladım ama başka bir şeye dokunmadım. Fırsat olmadı diye yalan söylemeyeceğim valla, bildiğin oldu yani. Okul hayatımın biraz karmaşık olmasından dolayı buraya vakit ayırmayı pek düşünemedim. Zaten Norveççe bilgim de bayağı geriledi bu durumdan dolayı. Önceden boşladığım dersleri toparlamaya çalışırken bir de üzerine aldığım dönem gelecek olan yeni derslerle boğuşuyorum yıllardır. 12 dersim falan oluyor yaklaşık 6 dönemdir, bunların yarısı zaten 6 kredi. E bir de bölüm ağır olunca yüklen allah yüklen tabii hocalar da. Bu güz döneminin en önemli dersinden 2 puanla kalmışım mesela sdşflks. Öyle de acımasızlar işte. Yine toparlıyorum en azından bu da bir şeydir.

7 Haziran 2016 Salı

Norveççe-Türkçe Kaynak İncelemesi

Arkadaşlar merhaba. Birkaç gün önce, sahip olduğum Türkçe kaynaklar hakkında konuşacağımı söylemiştim. Bu yazıda geçen yıl D&R'dan satın aldığım üç farklı kaynaktan bahsedip, biraz da kendi yorumumu katarak bilgi vereceğim.

Bildiğiniz gibi Norveççe üzerine Türkçe kaynak bulmak çok zor. Ülkemizde yeni yeni ilgi duyulan bir dil olduğu için geçmişte de önem verilmemiş. Kendi başıma öğrenmeye karar verdiğimde, önce Türkçe kaynak aramaya başlayıp bi' sonuca varamamıştım. Bazı forum sitelerinde ufak tefek, pek bir şey yazmayan başlıklar buldum ama yeterli değildi. Sonuçta okuduğum şeyi bırakın anlamayı, telaffuz etmeyi bile bilmiyordum ve yazılanlar da kısa, günlük hayatta kullanılan cümlelerden fazlası değildi. Dolayısıyla yabancı kaynaklara yönelmek zorunda kaldım. Zaten öyle yapacaktım ama elimde Türkçe bir şeyler olması öğrenme sürecini daha da kolaylaştırırdı diye düşünüyorum. Ben almaya karar verdiğimde sadece üç kaynak vardı Norveççe üzerine. Az önce girip bakayım dedim, iki sözlük daha eklenmiş. Yakın zamanda siparişlerini verip bunların hakkında da bir şeyler yazarım diye düşünüyorum. Neyse, uzatmadan konuya geçelim.

Copyright © 2021, Einexy.